Como nació el idioma español en la República Dominicana y en toda América Latina. Su historia y proceso.
Por: Maria Aduke Alabi - 26 de Febrero, 2021 - California
Los dominicanos hablamos un español bonito, al menos eso me han dicho hispano hablantes de otros países, les gusta nuestro acento, aunque la realidad es que no tenemos forma de escuchar y diferenciar auditivamente la forma en la que nosotros mismos hablamos, si podríamos identificar a un dominicano por su hablar si lo ubicamos junto a puerto riqueños, mejicanos, hondureños, salvadoreños o cualquier otro hispano hablante de algún otro país, porque cada uno cuenta con su propio acento.
Son muchos los países que hablan español como lengua oficial, en América tenemos 18 países, tenemos a España en Europa y en África tenemos Guinea Ecuatorial y Sahara Occidental donde también es oficial. Muchos otros países cuentan con una gran cantidad de hispano hablantes, pero el idioma no es aceptado como oficial. Indudablemente los españoles llevaron el castellano lejos.
¿Donde Nació el español?
El español no nació en España, este procede de Roma, donde nació el latín como una lengua de campesinos, desde donde nació el idioma castellano que es llamado así porque comenzó en Castilla y luego se esparció por toda España. Los españoles llaman a nuestro idioma Castellano.
El español dominicano claramente proviene del castellano de España, ya que los españoles al invadir nuestra Quisqueya en el 1492 trajeron el castellano consigo, como parte de su equipaje. Los españoles prácticamente forzaron su idioma a nuestros aborígenes mediante un exorcismo en diferentes niveles hecho por orden de los Reyes Católicos de España, quienes al saber sobre el descubrimiento del nuevo mundo solicitaron al Papa concesiones las que les fueron otorgadas mediante lo que llamaban bulas, en la que les concedieron a los españoles pleno derecho sobre nuestra isla y sus habitantes a cambio de que nuestros aborígenes fueran evangelizados. Este proceso de evangelización de América dio origen al habla hispana en todo el territorio americano.
La Dominicanizacion del Castellano
Esto representa el inicio ya que como sabrán el dominicano no habla un español castellanizado, habla un español dominicanizado, y ¿cómo se dominicanizó el castellano? Se preguntarán, les cuento, al llegar el castellano a nuestra Quisqueya (llamada “La Española” por los españoles), este sustituyo las lenguas nativas tainas, que para ese entonces eran las lenguas habladas en toda la isla.
Los españoles en la isla se vieron forzados a utilizar palabras de nuestros indígenas para poder nombrar objetos, plantas y frutas que no eran conocidas por ellos, como eran la batata, el ají, la guanábana, el caimito, la yuca, la hamaca, la jagua, y muchas otras más. Lo mismo paso con los africanos los que a pesar de haber sido traídos a la fuerza trajeron en su memoria desde África Occidental sus instrumentos los cuales crearon como los tambores, la marimba, etc.; sus bailes, su arquitectura, su gastronomía como también sus costumbres culturales y expresiones religiosas (los atabales, palos, zarandungas, congós, salves, etc.) también incluyendo algunos otros africanismos en nuestro español. Dando origen a nuestra cultura afrocaribeña.
Algunos neologismos sustituyeron arcaísmos del español antiguo. Ya más adelante tomamos algunos extranjerismos procedentes del inglés de Estados Unidos, más un salpique de muchos otros idiomas de extranjeros que poco a poco fueron emigrando a nuestra isla e influenciando nuestro léxico.
En respuesta de la pregunta hecha varios párrafos arriba, el castellano se dominicaniso cuando comenzó a ser salpicado por las sazones de las lenguas nativas de nuestros aborígenes, y aderezado por las lenguas habladas por los africanos que fueron traídos a nuestra isla. Nuevas palabras, nuevos términos, los que fueron adquiridos por los españoles en un proceso lento de adaptación a una nueva tierra y a la relación con diferentes culturas, por ello, estos españoles ubicados en la isla fueron los que iniciaron el proceso de parto del hoy conocido dialecto dominicano.
Un Nacimiento Forzado
Los españoles se forzaron a si mismo a los indígenas, impusieron el idioma castellano en ellos, a través de una asimilación forzada, y luego los españoles forzaron a los africanos en nuestra isla, ósea, nuestro dialecto tuvo un nacimiento forzoso que trajo la muerte de uno de los integrantes del trío, los aborígenes quisqueyanos, ya que los invasores españoles aun sin la autorización de la iglesia católica esclavizaron a nuestros aborígenes, forzándolos a hacer trabajos pesados, y gracias a esto más las enfermedades que trajeron los invasores. Nuestros indigenas prácticamente desaparecieron del mapa y fueron sustituidos por esclavos africanos, los cuales fueron robados desde África y vendidos por todo el mundo como mercancía.
Pedro Enríquez Ureña, en su obra “El Español en Santo Domingo” expresa: “La Española fue en América el campo de aclimatación donde empezó la lengua castellana a acomodarse a las nuevas necesidades…”
Entonces, a modo de resumen, nuestro español dominicano nace en el castellano español, es salpicado fundamentalmente por las lenguas tainas, los africanismos y americanismos y se reproduce como un producto propio, único e incomparable de nuestra identidad, la cual se manifiesta mediante nuestras características fonéticas particulares, esquemas y normas lingüísticas, convirtiéndose así en un vocabulario mucho más amplio y variado, que incluye el uso del beismo (no diferenciación entre B/V), el seseo (omisión de la S), el yeísmo (la ll como y), la nasalización de las vocales, contracciones, diminutivos, apocope y muchos más.
Es fundamental poder reconocer el origen de nuestra lengua para poder apreciarla y darle la posición que se merece en nuestra cultura sin sentirnos vulgares al hablarlo o exigir la perfección lingüística en aquellos que se expresan de forma propia, sin castellanismos. Nuestro dialecto dominicano es parte importante de los rasgos folkloricos de nuestra cultura, los cuales, con el tiempo, la globalización y la tecnología están siendo desintegrados poco a poco, además del afán por pretender ser lo que no somos e imitar a aquellos que por desconocimiento queremos ser o parecer. El sistema educativo dominicano debería forman parte de esas instituciones que apoyan y valoran mediante la enseñanza en las aulas el valor de nuestro dialecto a través de la enseñanza de su historia.
Fuentes:
Herencia de la Cultura Africana en América Latina. Lione Moscoso, noviembre 2012
Origen del Español y el español en Santo Domingo. Laura Marie Gautreaux Cruz, February 2017. Prezi presentation. https://prezi.com/9sd-rf-wrklt/origen-del-espanol-y-el-espanol-de-santo-domingo/
Origen del Español en Santo Domingo. Jalinton Reyes. 2015. Monografias.com https://www.monografias.com/trabajos58/origen-espanol-santo-domingo/origen-espanol-santo-domingo.shtml
Lenguas indígenas del Caribe. Julián Granberry. Cuba Arqueológica / ano V, num 1, 2012. http://cubaarqueologica.org/document/ra5n1-03.pdf
Agradezco mucho su tiempo, espero que hayas disfrutado el articulo de mi blog. No olvides suscribirte a mi pagina para que te mantengas al tanto de mis nuevas publicaciones.